An
exploration into the nightmarish experience of a warmhearted poet
Interview with Andy Aryeetey. By Darko Antwi
Introduction: Aryeetey is a graduate of University of Ghana, Legon. His poems have appeared in several magazines and anthologies, including Look Where You Have Gone To Sit, published in 2011 by Woeli Publishing Services. The interview centres on When the War Came to Ghana, a poem which has become a favorite of critics, to Aryeetey's acclaim.
Introduction: Aryeetey is a graduate of University of Ghana, Legon. His poems have appeared in several magazines and anthologies, including Look Where You Have Gone To Sit, published in 2011 by Woeli Publishing Services. The interview centres on When the War Came to Ghana, a poem which has become a favorite of critics, to Aryeetey's acclaim.
DARKO:
To the best of your memory, you started writing at primary two. You were gifted
from quite an early age. And you have sharpened your skill since. In an
interview with Rob Taylor, in February 2011, you made references to your
involvement in literary activities at Presec and University of Ghana. Has any
encouraged your creative ability? How profitable is that? Would you recommend same for aspiring writers
who are presently in high schools?
ANDY:
Involving oneself in literary activities has always been profitable and it goes
a long way to shape one’s writing skills. I would recommend it to all aspiring
writers presently in high schools. My teachers, even from primary 6 have
always been an encouragement. I have fond memories of them and I am grateful
for their honest assessment of my writing. I remember each assessment to heart.
It was an immense confidence booster and receiving English Language awards too
didn’t hurt. However, award or no award a good critique taken in good faith
would certainly challenge your creative ability. I first got introduced to
Ehalakasa by Sir Black etal in my first year at University of Ghana and they
most certainly inspired stage poetry performance in me as well, especially
spoken word on the spot. There is always more to learn.
DARKO:
Poems like Fool, Eno Serwah and In Slow Motion
have carved you sharply as a writer with priority for humour. As if that is not
enough, your earliest biography states that you “enjoy[s] having a good laugh
and always having playful thoughts”. The quote from your biography must have
ruled out the argument of coincidence. Your interest therefore makes you a
humourist. Do you agree with such a label? Do you like labels at all?
ANDY:
I am indifferent about labels. For humour I can’t help it. I have always been a
bit of a ‘joker’ but it always seemed to me that when I try too hard it doesn’t
work, so I just go with the flow. If a piece incites humour, yes, good for a
laugh whilst I write (I do laugh out loud when I write such things). To tag me as a humourist won’t take away
tries at ‘humourless poems’. Many have asked me to do comedy also on
stage, this is still under consideration
. Let me quote from a fellow poet and friend Nana Nyarko Boateng: “When I think
of a funny poet, I think of Andy Aryeetey”.
DARKO: Aryeetey is a poet who is unafraid
of telling his society what he sees in the mirror, said Prince Mensah in a
superb commentary about your highly-rated poem, When the War Came to Ghana. Taking a clue from Mensah’s view, I
think the poem is geared towards plain darkness, without any reservation
whatsoever. Only a pessimist can write that about his country. Are you a
pessimist? Or just courageous? Or none?
ANDY:
I won’t see myself as a pessimist, if anything at all I have been labelled as
too much of an optimist (again with labeling). However I won’t say I am in between,
I think I can create the mood or effect I strive to achieve in a piece.
DARKO:
This poem has an extraordinary background. It’s a manifest beyond the
imaginary. I have learned that it came to you in a nightmare. If so, how would
you relate it to premonitions of war, which are occasionally issued from
ministers of the gospel? Should a nation of justice be alarmed by an individual’s
subconscious revelation – to the helm of a religious order (i.e: fasting), to
the negligence of its legitimate laws in dealing with war-inciting utterances,
and irresponsible journalism?
ANDY:
I think it should be a bit of both, premonitions serve their purpose and if it
aids in averting an imminent disaster so be it. With that said, irresponsible
journalism, war-inciting utterances should not be neglected and I believe a
nation should deal with that also within the confines of the law. The tongue is
a fire. Fasting and prayers as a religious order has always been important in
this part of the world and everyone should say a prayer for the nation I agree
but common sense can tell you when something bad is likely to happen, we don’t
need ministers of the gospel to profess it, but that nothwithstanding a nation
should not take premonitions lightly. Do both. Religions preach peace and laws
in a country are also made with the intention of preventing anarchy.
DARKO: We forbid it happening, but if the
drama in your poem was real, then Ghana would have definitely been “on the map
for bloody reasons”, according to the 9th stanza. But don’t you think of it as
normal for a country with functioning democratic institutions like Ghana to
enjoy some degree of stability, at the odds of political differences and ethnic
diversity? Has Ghana been overly praised by diplomatic cheerleaders? Or it
deserves all the credit earned so far?
ANDY:
So far I believe Ghana deserves the credit. I mean in comparison to what is
happening elsewhere I think that is enough of a yardstick to measure which
country deserves the credit. The whole matter is not to take things for granted
however because history has proven that anything is possible.
DARKO: In an interview you stated that
“Peace is priceless”. What then is peace, if your definition would be different
from the following quote by Archbishop Duncan-Williams: “Peace is not the absence of conflict but
the presence of justice.” If you share the Archbishop’s view, would you be
positive that Ghana has attained “peace” to the letter?
ANDY:
I won’t pretend to be an expert but if it is anything to go by I will coin a
definition from that and say peace is the absence of conflict AND a presence of justice. I think I am peaceful
when I am sipping my morning porridge without conflict or anyone stealing it
from me, and if someone stole my morning porridge or took it away from me with
force, perhaps I can report that injustice to the nearest police station (especially
if the bloke was twice my size), otherwise Ghana hasn’t attained ‘peace’ to the
letter; but let’s not be too harsh on Ghana, she is doing well.
DARKO: According to the voice of your poem, the elite suffered, and the rights of children were abused in that violent outbreak. Women too had to go through some ordeal. "Sophisticated Akwele was no longer beyond the reach of Ato..." is one of the images you've used to represent vulnerability of women in particular. Sexual attack is indeed a reality of war. In your opinion, do you believe that the women groups in Ghana are active enough in the national peace campaign. What more can they do to improve upon their effort?
ANDY:
I think they are active enough in their campaign, if the stories in the
newspapers are a good indicator. Crimes like rape are not going unnoticed and
perpetrators are facing the music. The girl child is empowered to report even
any unwanted advances. This is geared towards a national peace campaign.
Individuals who start NGO’s should be supported and not discouraged. Recently
Maame Dokono complained about this on Thank
God It’s Friday, KSM’s weekly show. More NGO’s should
be established by the women.
DARKO: The confident Nii Lantey
Lamptey has written the entire Obunkutu
in Ga. Edzordzi Agbozo has a complete poem in his native Ewe. Nana Yeboaa has
also written Owuo with Twi
and English combined. Never the least, you have also done a few phrases in
Ga.These examples are remarkable! Do you see any future in the local
languages?
ANDY: Yes. The local
languages have a lot of future and it is to be encouraged. I remember reciting
Ga poems at primary school and I love that poetry is deeply rooted in our
mother tongues. I do have a few poems entirely in Ga and my ‘home boys’ will
always love to see this trend as well. Afterall we are Ghanaian. There are
poets I know who would like to write in their mother tongues but do not speak it,
however unfortunate that is, they can have it translated for them. There are
poets I know who write only in the local language, Archiebald is one example
who only writes in Akan.
DARKO: When
you are not on your writing desk for a ‘priceless’ poem that reflects on peace
and war, what else do you do for pleasure?
ANDY: I watch movies and play football
or video games for pleasure.
DARKO: Thanks for your time on The street of Books
& Authors. You have our best wishes.
ANDY:
Many thanks for having me as well.
*** July 2013
*** July 2013